Ballina Aktualitet Kultura ROMANI “DJALLI KOMIK” NË FRËNGJISHT

ROMANI “DJALLI KOMIK” NË FRËNGJISHT

Nga Zija Çela

Po shoh në ekran këtë foto, që nje mikja ime ma dërgon nga Parisi. Éditions Fauves, një shtëpi e njohur botuese, sapo ka publikuar në Francë romanin “Djalli komik” (Le Diable comique), me përkthimin mjeshtëror të Sébastien Gricourt. Në ballinën e pasme të librit thuhet:

“Qyteti fiktiv i Horketës është goditur nga një epidemi misterioze: banorët janë prekur nga një paralizë që mbjell panik. Frika i çon drejt sfidës shëndetësore, me të cilën duhet të maten kolektivisht, ndërkohë që vendet fqinje u kthejnë kurrizin, duke mbyllur kufijtë e tyre.

Aranit Lumbardi, i ngarkuar për ta kapërcyer këtë krizë, si President i Komitetit të Shpëtimit nuk reflekton asnjë dobësi, asnjë tërheqje a supersticion. Me hijen e një mbreti, ai mbart i vetëm barrën e përgjegjësisë përballë kundërshtarëve të jashtëm e të brendshëm, edhe kur pabesitë i vijnë nga rrethi i tij i ngushtë. Në një gjendje sakrifikimi, ai merr përsipër të gjitha mekatet (për reagimin hakmarrës) dhe gjakun e derdhur.
I përkthyer për herë të parë në frëngjisht, Zija Çela na zhyt në botën e tij metaforike të vendeve imagjinare, që pasqyrojnë gjithmonë realitetin bashkëkohor, krizën e humbjes së vlerave njerëzore në vendin e tij, Shqipëri, dhe në Europën përreth.

I lindur në Shkodër më 1946, Zija Çela jeton në Tiranë. Ai është autor i 17 romaneve dhe ka marrë shumë çmime letrare. Përmes fiksionit dhe shqisës së tij unike për ta shkartisur irealen me realen, “Djalli komik” konsiderohet si romani i tij më i përkryer.”
Shënim: Sébastien Gricourt, njohës i mirë i gjuhës dhe letrave shqipe, pak kohë më parë u shpall fitues nga Qendra jonë Kombëtare e Librit dhe e Leximit për punën përkthimore me “Djallin komik”. Siç dihet, ky roman u botua në Tiranë më 2018 nga Toena.